Translation Workshop with Torange Yeghiazarian
November 6, 2025 · 5:00 pm—7:30 pm · 235 East Pyne
The Sharmin and Bijan Mossavar-Rahmani Center for Iran and Persian Gulf Studies
It has been said that translation utilizes an encyclopedia, not a dictionary. This applies even more to translating plays that are written to be performed live on stage. Translating plays is like building a bridge from one culture, one set of social conventions, one collection of historical and literary contexts, to another. In this workshop, designed for theater practitioners, translators, and anyone interested in cross-cultural understanding, we will review elements of translation in general, and explore unique challenges encountered when translating plays. Centering our work on three specific texts, participants will read and discuss the following plays in English and Persian: A Moment of Silence by Mohammad Yaghoubi, The Language of Wild Berries by Naghmeh Samini, and Leili & Majnun by Torange Yeghiazarian, adapted from the poetry of Nizami Ganjavi.
This workshop is conducted in English; reading knowledge of Persian is not required. Co-sponsored by the Lewis Center for the Arts and Princeton Politics.
required.
and to A Moment of Silence.